Mostrar el registro sencillo del objeto digital

dc.contributor en-US
dc.contributor es-ES
dc.creator Esquinca, Jorge
dc.date 7/07/2016
dc.date.accessioned 2016-11-24T05:47:35Z
dc.date.available 2016-11-24T05:47:35Z
dc.identifier http://lacolmena.uaemex.mx/index.php/lacolmena/article/view/4406
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/20.500.11799/62442
dc.description - en-US
dc.description "El centauro", poema que aquí presentamos, fascinó a Rilke y llega hasta nosotros con una carga de energía que pareciera renovarse a pesar del tiempo y de las modas. Lo traduje hace más de cinco años junto con El cuaderno verde (el diario de Guérin) y lo publicó José María Espinasa en sus Ediciones sin nombre. Traducción a cargo de Jorge Esquinca. es-ES
dc.format application/pdf
dc.language spa
dc.publisher Universidad Autónoma del Estado de México es-ES
dc.relation http://lacolmena.uaemex.mx/index.php/lacolmena/article/view/4406/3516
dc.rights Copyright (c) 2016 La Colmena es-ES
dc.rights http://creativecommons.org/licenses/by/4.0 es-ES
dc.source 2448-6302
dc.source 1405-6313
dc.source La Colmena; Núm. 71 (2011); 90-95 es-ES
dc.subject poetry; french literature; translation en-US
dc.subject poesía; literatura francesa; traducción es-ES
dc.title Maurice de Guérin Un centauro en Languedoc en-US
dc.title Maurice de Guérin Un centauro en Languedoc es-ES
dc.type Artículo es-ES
dc.provenance Científica


Ficheros en el objeto digital

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Visualización del Documento

  • Título
  • Maurice de Guérin Un centauro en Languedoc
  • Maurice de Guérin Un centauro en Languedoc
  • Colaborador

Mostrar el registro sencillo del objeto digital

Buscar en RI


Buscar en RI

Usuario

Estadísticas